استان سمنان: جزیره لهجه های ایران
به گزارش پرسینا بلاگ، استان سمنان به دلیل تنوع گویشی و زبانی شگفتانگیز و منحصر به فرد خود، به «جزیره لهجهها» شهرت یافته است . این لقب بیانگر گوناگونی زبانی چشمگیری است که در این استان وجود دارد؛ به طوری که گاهی ساکنان دو روستای همجوار یا حتی دو محله در یک شهر، گویش یکدیگر را به سختی متوجه میشوند . این استان همچنین به دلیل میزبانی از اقوام گوناگون با ریشههای کرد، ترک، لر، عرب، بلوچ، گیلک و طبری، «جزیره اقوام» نیز نامیده میشود .
عوامل شکلگیری این تنوع بینظیر
این تنوع زبانی گسترده، حاصل عوامل متعدد تاریخی، جغرافیایی و فرهنگی است که در طول قرون متمادی، این منطقه را به موزهای زنده از زبانهای باستانی ایران تبدیل کرده است .
عوامل تاریخی و مهاجرتها: تاریخ این منطقه با کوچ و استقرار اقوام مختلف گره خورده است .
- دوران باستان: استان سمنان در دوران باستان بخشی از ایالت پارت (پرتو) و در مرز ایالت ماد قرار داشت که زمینهساز تعاملات اولیه میان اقوام بود . همچنین، مهاجرت سکاها در حدود 129 پیش از میلاد به نواحی کوهستانی که بعدها سنگسر (سگسار) نام گرفت، از رخدادهای تأثیرگذار بود .
- تبعیدهای حکومتی: در دوران اشکانیان، فرهاد اول گروهی از قوم آمارد را پس از غلبه بر آنها در مازندران، به منطقه خوار (گرمسار امروزی) تبعید کرد . این سیاست کوچ اجباری در دورههای بعد، بهویژه در دوره صفویه، برای اهداف نظامی ادامه یافت .
- مهاجرتهای پس از اسلام: حمله اعراب و کوچ دیگر اقوام در دورههای مختلف تاریخی، لایههای جدیدی به این تنوع قومی و زبانی افزود .
عوامل جغرافیایی: موقعیت جغرافیایی استان سمنان نقشی دوگانه در این تنوع داشته است.
- جاده ابریشم: قرارگیری طولانیترین مسیر جاده ابریشم در ایران (حدود 600 کیلومتر) در این استان، سمنان را به یک چهارراه فرهنگی و تجاری تبدیل کرده بود . این مسیر بستری برای تعامل زبانها، ادیان و فرهنگهای گوناگون بود .
- انزوای کوهستانی: وجود مناطق کوهستانی و صعبالعبور باعث شد که برخی جوامع و گویشهایشان برای قرنها در انزوا باقی بمانند و اصالت خود را حفظ کنند . این انزوا به گویشها اجازه داد تا در برابر نفوذ زبان فارسی معیار مقاومت کرده و ساختارهای کهن خود را حفظ کنند .
زبانها و گویشهای اصلی استان: گنجینهای از زبانهای کهن
بسیاری از گویشهای رایج در استان سمنان بازمانده زبانهای ایرانی میانه و کهن، بهویژه زبان پهلوی (ساسانی) و مرتبط با زبانهای ماد و پارت هستند . این گویشها که از ریشه زبانهای ایرانی شمال غربی هستند، به قدری با فارسی معیار (که یک زبان ایرانی جنوب غربی است) متفاوتند که اغلب برای غیربومیان قابل فهم نیستند . این گویشها به همراه لاسجردی و افتری، گاهی تحت عنوان زبانهای «کومشی» دستهبندی میشوند .
زبان سمنانی: میراثی مستقل از زبان پهلوی
یکی از دلایل اصلی این تنوع، وجود «زبان سمنانی» است . تحقیقات زبانشناسی نشان داده است که سمنانی تنها یک گویش یا لهجه از زبان فارسی نیست، بلکه خود یک زبان مستقل با ساختار و ادبیات متمایز به شمار میرود . ریشه این زبان به زبان پهلوی، زبان باستانی ایران، بازمیگردد و به همین دلیل از اهمیت تاریخی و فرهنگی ویژهای برخوردار است . زبان سمنانی به دلیل همین ویژگیها در تاریخ 30 آذر 1394 در فهرست میراث ناملموس کشور به ثبت ملی رسیده است .
مهمترین حوزههای گویشی و تفاوتهای ساختاری آنها
این استان به چندین حوزه گویشی اصلی تقسیم میشود که تفاوتهای عمیق ساختاری، درک متقابل آنها را حتی برای گویشوران بومی استان دشوار میسازد .
- سمنانی: قدیمیترین گویش منطقه که در شهر سمنان رایج است و به زبان پهلوی نزدیکتر است .
- سنگسری (مهدیشهری): از قدیمیترین گویشهای ایران و بازمانده زبانهای ایرانی میانه است . این گویش ویژگی باستانی جنسیت دستوری (مذکر، مؤنث و خنثی) را حفظ کرده است که در فارسی امروزی کاملاً از بین رفته است .
- سرخهای: یک کد امن در جنگ: این گویش به دلیل ساختار پیچیده و تمایز فوقالعادهاش شهرت دارد . پیچیدگی آن به حدی است که در دوران جنگ ایران و عراق، به عنوان یک کد امن و طبیعی در ارتباطات بیسیمی استفاده میشد .
- نحوه استفاده: از سال 1361 و در عملیات رمضان، بیسیمچیهای سرخهای موظف شدند تا مکالمات را با گویش مادری خود انجام دهند . این روش در عملیات قادر نیز به کار گرفته شد .
- دلایل عدم رمزگشایی: نیروهای استراق سمع عراقی با وجود تسلط بر زبانهای فارسی، ترکی، کردی و لری، هیچ آشنایی با این گویش نداشتند . تفاوت بنیادین ساختاری و واژگانی آن با فارسی معیار، رمزگشایی آن را ناممکن میساخت .
- کدهای استعاری: رزمندگان علاوه بر گویش غلیظ، از کنایههای محلی نیز استفاده میکردند. برای مثال، از واژه «مارگیج» (به معنی گنجشک) برای اشاره به هواپیما و ادوات پرنده دشمن استفاده میشد . همچنین عبارت «کاشی برحی بقاتی» (به معنی دشمن از چیزی که آقای کاشی میفروشد، یعنی گاز، استفاده کرده) برای اعلام حمله شیمیایی به کار رفت و جان بسیاری را نجات داد .
- شهمیرزادی: این گویش برخلاف سایر گویشهای منطقه، زیرمجموعهای از زبان مازندرانی (از زبانهای کاسپین) طبقهبندی میشود . این تفاوت ریشهای باعث شده که گویشوران شهمیرزادی زبان مازندرانی را تا 90 درصد بفهمند، اما درک آنها از زبانهای دیگر منطقه سمنان تنها حدود 40 درصد باشد .
- لاسگردی، اَفتَری و بیابانکی (گرمساری): گویشهای محلی دیگری که بیشتر در میان نسلهای قدیمیتر رایج هستند .
این گویشها در بهمن ماه 1394 به صورت گروهی در فهرست میراث معنوی کشور به ثبت ملی رسیدند .
دلایل دشواری درک متقابل و تفاوتهای ساختاری
دلیل اصلی دشواری درک این گویشها، حفظ ویژگیهای باستانی آوایی، دستوری و واژگانی است که در فارسی امروزی از میان رفتهاند .
تفاوتهای دستوری (Grammatical):
- ساختار کُنایی (Ergativity): گویش سمنانی و گویشهای همخانواده آن دارای ساختار ارگاتیو هستند . در این ساختار، شناسه فاعل در فعل لازم و فعل متعدی متفاوت است که با ساختار فاعلی-مفعولی فارسی معیار تضاد کامل دارد .
- جنسیت دستوری: همانطور که اشاره شد، گویش سنگسری دارای جنسیت دستوری است؛ ویژگیای که در زبانهای باستانی ایران مانند اوستایی وجود داشته است .
- صرف افعال و ضمایر: سیستم صرف افعال، ضمایر شخصی، ملکی و پرسشی در این گویشها کاملاً منحصربهفرد است و با فارسی تفاوتهای بنیادین دارد .
تفاوتهای آوایی (Phonological): این گویشها دارای سیستم واکهها (مصوتها) و همخوانهای (صامتهای) متفاوتی هستند. برای مثال، در گویش سمنانی واکههایی مانند /ø/ (شبیه ضمه در ترکی) و /ɛ/ (فتحه کشیدهتر) وجود دارد که در فارسی معیار کاربرد ندارند .
تفاوتهای واژگانی (Lexical): این گویشها گنجینهای از واژگان اصیل ایرانی را حفظ کردهاند که برای یک فارسیزبان ناآشناست . برای مثال، در گویش سمنانی برای «خروس» از کلمه «هریسَه» (herisa) استفاده میشود که به ریشه باستانی آن نزدیکتر است .
چالشهای بقا و اقدامات حفاظتی
با وجود این غنای فرهنگی، گویشهای استان سمنان با چالشهای جدی برای بقا روبرو هستند.
چالشهای پیش رو:
- تأثیر زبان فارسی معیار: گسترش زبان فارسی به عنوان زبان رسمی، آموزشی و رسانهای، باعث کاهش استفاده از گویشهای محلی، بهویژه در میان نسل جوان، شده است .
- مهاجرت و تغییرات جمعیتی: استان سمنان، به ویژه شهر سمنان، یک منطقه مهاجرپذیر است و حدود 35 تا 40 درصد جمعیت آن را مهاجران تشکیل میدهند . این موضوع هویت فرهنگی و زبان بومی را در معرض فراموشی قرار داده است .
- کاهش انتقال بین نسلی: عدم تکلم والدین به زبان محلی با فرزندان، مهمترین تهدید برای آینده این میراث زبانی محسوب میشود .
اقدامات عملی برای حفظ و احیا:
- ورود به نظام آموزشی: برای نخستین بار، کتاب و درس مستقل زبان سمنانی برای پایههای اول تا ششم ابتدایی در مدارس شهرستان سمنان تدوین و تدریس شده است . همچنین دو واحد درسی گویش سمنانی در دانشگاه سمنان ایجاد شده است .
- مستندسازی علمی: تفاهمنامهای برای تهیه «اطلس گویشهای منطقه سمنان» جهت انتشار در سطح ملی و جهانی منعقد شده است .
- فعالیتهای فرهنگی و رسانهای: برنامههایی مانند «شونشینی» (شبنشینی)، شبهای شعر و طنز به گویش سمنانی و تولید برنامههای رادیویی مانند «شبهای نقرهای» به ترویج این گویشها کمک میکند .
استان بوشهر: گنجینهای دیگر از گویشها
هرچند لقب «جزیره لهجهها» به طور مشخص برای استان سمنان به کار میرود، استان بوشهر نیز از تنوع گویشی بالایی برخوردار است . در این استان، مردم به زبان فارسی با گویش محلی بندری صحبت میکنند که خود شامل لهجههای متعددی مانند دشتی، تنگستانی، دشتستانی، گناوهای و دیلمی است . همچنین به دلیل موقعیت ساحلی، واژگانی از زبانهای انگلیسی، هلندی، پرتغالی، هندی و عربی نیز در گویش مردم این منطقه راه یافته است .
خلاصه
لقب «جزیره لهجهها» به استان سمنان اطلاق میشود . این نامگذاری به دلیل تنوع فوقالعاده گویشهای رایج در این استان است که بازمانده زبانهای باستانی ایران (مانند پهلوی) هستند و به دلیل تفاوتهای عمیق ساختاری، درک متقابل آنها حتی برای ساکنان روستاهای مجاور نیز دشوار است . عوامل تاریخی (مهاجرتها و تبعیدها) و جغرافیایی (جاده ابریشم و انزوای کوهستانی) این تنوع را شکل دادهاند .
تفاوتهای بنیادین این گویشها با فارسی معیار و با یکدیگر شامل موارد زیر است:
- ساختارهای دستوری کهن: مانند وجود جنسیت دستوری (مذکر، مؤنث، خنثی) در گویش سنگسری و ساختار کُنایی (ارگاتیو) در گویش سمنانی .
- ریشههای زبانی متفاوت: برای مثال، گویش شهمیرزادی از خانواده زبانهای کاسپین (مازندرانی) است، در حالی که سایر گویشها «کومشی» و از خانواده زبانهای شمال غربی ایران هستند .
- پیچیدگی منحصر به فرد: گویش سرخهای به قدری پیچیده است که در دوران جنگ ایران و عراق به عنوان کد ارتباطی امن در عملیاتهایی مانند رمضان و قادر استفاده میشد . در این ارتباطات از کلمات استعاری مانند «مارگیج» (گنجشک) برای هواپیما استفاده میکردند .
با وجود چالشهایی مانند نفوذ فارسی معیار و مهاجرت، اقداماتی نظیر آموزش زبان سمنانی در مدارس و دانشگاهها و تهیه اطلس گویشها برای حفظ این میراث در حال انجام است . اگرچه استانهای دیگری مانند بوشهر نیز دارای تنوع گویشی هستند، اما لقب «جزیره لهجهها» به طور خاص به استان سمنان اشاره دارد .